商品参数
- 拍卖号: g451187107
开始时的价格:¥2095 (40000日元)
个数: 1
最高出价者: - 开始时间: 2024/5/14 21:31:49
结束时间:
提前结束: 有可能
商品成色: 二手 - 自动延长: 会
日本邮费: 中标者承担
可否退货: 不可以
拍卖注意事项
1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。
2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。
3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。
4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。
5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。
6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。
クリスキットアンプP35を持っている人にお知らせします。
変更期間中は該当機の代替機は無料でお貸しします。
P35の出力トランジスターは音の良さで有名な2AS627/2SD188です。勿論今は新品での入手は出来ません。
P35は発売されてから長年経過しており電解コンデンサーの容量抜けやその他の要因により性能劣化が
進行しています。
そこで優れた出力トランジスターを生かしP35Ⅲにされませんか?
P35より転用するものはシャーシ、電源トランス、出力トランジスター、同放熱板、他小物等を流用します。
ただしP35Ⅲ用(TRを含む全パーツ付き)中古基板が数台分しかないので出来るのは限られた代数となります。
電源部電解コンは63V10000μFか50V8200μFの新品にします。
新品と書いてない他の小物パーツは基本的には古いのを流用しますが使用に耐えない物は新品にします。
勿論配線もハンダメッキ縒り線で全て新規に組み直します。当方完璧な組立てには自信あります。
これによりP35よりも音のキレが良く滑らかP35Ⅲになり、P35の大きな電源ON/OFF時のショックノイズが
減少するだけでなく、今後の長い使用が可能となります。
音質ですがP35Ⅲのキレの良い音ではなくP35やP35Ⅱの様な茫洋とした音が好みであれば音質変更代の
範囲内で変更はしますが、わざわざ茫洋な音にしなくても良いでしょう。
但しⅢ化にあたりP35の外観補修は出来ないので画像で見ていただく様にお預かりした状態でお戻しする事に
なります。不動のP35でも必要パーツの欠品が無ければⅢ化は当然可能です。
入札に当たり細かい事に拘る人はお断りです。ノークレーム、ノーリターンでお願いします。
それとマイナスが二つ以上ある人もお断りです。入札しないで下さい。しても削除します。
実際の品物流れは貴方よりⅡを当方に送って来ていただき、それを当方がⅢ化し、貴方にお戻しする事になります。
納期は当方にまる5日必要です。その時Ⅲ化で不要となるⅡのパーツ類はこちらで廃棄します。
画像はその様にした品です。依頼者よりSP端子をバナナプラグ対応にして欲しいとの事で画像の品のSP端子は
その様になっています。
最後に障害クリスキットアンプはオリジナル半導体を使用し修理しますので出品者「たけ」さんの青部分をピックした後で
メールアドレスにお名前、連絡先、機種名症状などを明記の上連絡ください。
また質問をされる方は84円切手を送料込みで200円で出品されると私が質問に回答するに楽です。出値200円なので
落札さる事は無いですが、私は貴方の質問に対し貴方の出品物に対し質問の形で応答します。貴方はその質問には
答える必要は無く私の回答として読む事が可能です。この様にしていればどの出品者に対して質問しても的確な回答が
得られるでしょう。
修理記録はTwitterに記載しているのでTwitterにログイン出来るのであればTwitterの検索で shiroikotuka を検索されれば
より詳しく見れます。
さらに当方の事は http://www.bukkyo-u.ac.jp/facilities/shijo/essay/2010/04.html を見てください。
リンクが切れていれば https://drive.google.com/file/d/1-U9W2CO_6F8UPmp36nEZEGOWZ4xieIVS/view?usp=sharing
を見てください。駄目なら洛中楽話冬季.gifを拡大して見てください。
更に https://drive.google.com/file/d/1FLukXXRps28BBWuebYmNpDs1mS31oBTL/view?usp=sharing も見てください。
ついで自己紹介には記載していませんが当方クリスキットより上級ヘルパー(東部日本統括本部長、ヘルパーのヘルパー)に任命
されていました。
新功能上线
鼠标选中一段文字, 可以自动翻译啦!